ZitatErrate human est
Eigentlich ''errare humanum est''. *Duck und weg*.
ZitatErrate human est
Eigentlich ''errare humanum est''. *Duck und weg*.
ZitatErrate human est
Eigentlich ''errare humanum est''. *Duck und weg*.
Zitat
Errate human est
Eigentlich ''errare humanum est''. *Duck und weg*.
Doppelt hält besser
Genau, genau...
Genau, genau...
V-Roder
: Du hast natürlich recht. So hatte ich das auch mal im kleinen Latinum gelernt. Aber dann mit Handy schreiben und in China sein, da wird unmenschliches plötzlich menschlich (human)
@ sir muscle:
Wie weiter oben schon gepostet - trifft auch für Dich zu, Markus:
Deine Intelligenz macht mir Angst !
Jetzt sag´ nicht, dass Du inzwischen auch chinesisch sprichst
Grüß - Albi
@ sir muscle:
Wie weiter oben schon gepostet - trifft auch für Dich zu, Markus:
Deine Intelligenz macht mir Angst !
Jetzt sag´ nicht, dass Du inzwischen auch chinesisch sprichst
Grüß - Albi
Ting budan
ZitatTING BUDAN
"Nicht nur, sondern auch zuhören"
Sagt mir zumindest das Übersetzungsprogramm...
Eigentlich kann ich nur sächsisch perfekt - auch´ne Fremdsprache für viele Leute
"Schglobschwerbleede!"
Steht in keinem Wörterbuch - ätsch
Einen hab ich noch:
Duweestnischt!
Duckundwech
ich hatte nen sachsen als als ausbilder. Wenn ihr mir sagt was een rotzgombressor und ne pipasbohrung ist, dann könnt ihr fachsächsisch
ich tippe mal auf roots-gebläse und beipassbohrung
Wenn ihr mir sagt was een rotzgombressor und ne pipasbohrung ist, dann könnt ihr fachsächsisch
Gisbert, das verschieben wir mal lieber auf Manebach - das führt sonst zu weit
Zumal ich der Meinung bin, dass Du beim Schreiben sächsicher Sprachbegriffe noch Nachhilfestunden brauchst, hi, hi, hi...
der ausbilder hat ja auch wort, schrift und bild nur richtung KFZ wissen vermittelt. Mit sächischer kultur konnten wir nur phonetisch vorlieb nehmen.
Und wormser ist durchgefallen. Der kann kein englisch.... lach
Ist ne Bypass Bohrung (olle vergaser haben sowas). Aber sein Rootsdrücker ist ok.
ich tippe mal auf roots-gebläse und beipassbohrung
Hab ich doch geschrieben.:S Und auf jeden Fall so gemeint. (O.K. im Legasteniker-Style)
"Nicht nur, sondern auch zuhören"
Sagt mir zumindest das Übersetzungsprogramm...
Eigentlich kann ich nur sächsisch perfekt - auch´ne Fremdsprache für viele Leute
"Schglobschwerbleede!"
Steht in keinem Wörterbuch - ätsch
Nee passt nicht ganz. Liegt daran das jedes blöde Wort dort bei unterschiedlicher Betonung unterschiedliche Bedeutung haben kann.
Übersetzt heißt das einfach: "Ich verstehe nix"
Mit den Worten "Ich versteh nix", "falsch", "links abbiegen", "rechts abbiegen", "Hallo" und "Danke", "Bedienung", "schlecht" und "na ja" komme ich dort seit Jahren gut durch
Die Sprache ist die Quelle aller Missverständnisse [Antoine de Saint Exupéry]